ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
TELUGU PROVERBS.
815. గొల్లవాడి కొమ్ము యెచ్చనూ యెచ్చదు, తగ్గనూ తగ్గదు
- The shepherd’s Kavadi neither rises nor sinks.
- Because he does not swing his pots on each end.
- (For Kavadi see No. 568.)
- The fortunes of a sheep-farmer are subject to sudden reverses.
- Applied to a precarious mode of living.
816. గొల్లవారింటి పెండ్లి తెల్లవారింది.
- The morning dawns before the shepherds’ marriage is begun.
- They have so many disputes that nothing can be settled.
817. గోంగూరలో చింతకాయ వేశినట్టు.
- Like mixing unripe tamarinds with Gogu greens.
- Gogu or Gongura is the Hibiscus Cannabinus.
- A combination of evil persons.
818. గోచికి పెద్ద, అంగవస్త్రముకు చిన్న.
- Too big for a clout, too small for a body-cloth.
- Neither one thing nor the other.
- Too little and too much spoils everything. (Danish)[1]
- Not too little, not too much. (German)[2]
819. గోచి పాతల రాయడు దొంగల మిండడు.
- Mr. Clout-Ragamuffin is the robbers’ master.
- (See No.9.)
- He that has nothing is frighted at nothing.
- There is no stripping a naked man. (German)[3]
(147)