పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/121

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక

581. కాదు అంటే అరవవాడి చెవ్వి.

If you say Kadu, it is a Tamilian’s ear.
(See No. 582.)

582. కాదు కాదు అంటే నాది నాది అన్నాడట.

When one said “ Kadu, Kadu” the other said “Nadi, Nadi.”
(See No. 581.)
Kadu in Telugu means " it is not," "no" in Tamil it signifies "the ear." A Telugu man on one occasion accidentally stuck the barb of his spear into a Tamilian's ear, on which the latter cried out " Kadu ! Kadu ! (My ear! my ear!). The Telugu man thinking he meant to say " Not yours, not yours" pulled at the spear all the harder, saying "Nadi! Nadi!" (It's mine! it's mine !
Said to a man who is obstinate in argument.

583. కానకుండా కట్టెడిచ్చేను కాని వినకుండా వీరణాలు వాయించేవా.

I will give you a bundle of grain without any one else seeing me, but will you play on the double drum without any one else hearing it’?
A silly request made by a female, who was not allowed to indulge her taste for music.

584. కానని వారి పాయసము గంపలాది అన్నట్టు.

Speaking of people who are not known, as having distributed rice-milk by baskets full.
(See Nos. 423, 841, 1022.)
Exaggerating the bounty of absent persons.

585. కాని కాలముకు కర్రే పాము అవుతుంది.

In your evil hour your own stick will become a snake.
i.e. your own friends will turn against you.

(106)