ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది
TELUGU PROVERBS.
539. కన్ను తగిలే పుల్లను కనిపెట్ట వద్దా.
- Should you not be careful of that which may stick into your eye?
- Keep an eye on your enemies.
540. కన్ను పొయ్యేటంత కాటుక పెట్టుకొందురా.
- Will you put so much collyrium on your eye, as to destroy it?
- Little sticks kindle a fire, but great ones put it out.
541. కన్ను యెరగకున్నా కడుపు యెరుగుతుంది.
- Although the eye does not see, the belly finds.
- A man’s want leads him to seek and find a livelihood.
- A hungry man sees far.
- A hungry man discovers more than a hundred lawyers. (Spanish)[1]
542. కన్ను యెర్రనయినా మిన్ను యెర్రనయినా కారక మానదు.
- When the eye is red, or the sky is red, (at sunset) there will surely be a dropping.
543. కన్నేల పోయెనోయి కనకలింగమా అంటే, చేసుకుకొన్న కర్మమోయి శంభులింగమా అన్నాడట.
- “O Kanakalingam! how did you lose your eyes?” asked one;
- “The result of my deeds, O Sambhulingam!” replied the other.
- An evasive answer.
544. కప్పకు కాటూ, బ్రాహ్మణునికి పోటూ లేదు.
- A frog never bites, a Brahman never fights.
- Said of a cowardly person.
( 99 )
- ↑ mas descubre un hambriento que cien latradoe.