ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
502. కంచు మోగినట్టు కనకము మోగునా.
- Does gold ever ring like hell metal ?
- (See Nos.454, 1274. )
- A wise man is sparing of his words, but a fool likes the sound of his own voice.
- A deluge of words and a drop of sense.
- “It is not the hen which cacklcs most that lays most eggs." (Dutch.)[1]
503. కంటికి యింపయితే, కడుపుకు యింపు.
- What is pleasant to the eye is good for the stomach.
504. కంఠగత ప్రాణముగా వున్నది.
- The life has reached the throat, (i. e. all but departed ).
- Being placed in a most difiicult position.
505. కండ్లకు దూరమయితే చెవులకు దూరమా.
- If out of sight, is it out of hearing also?
506. కండ్లు చెరిపిన దేవుడు మతి యిచ్చినట్టు.
- The God who destroyed the eyes, gave understanding.
- When God deprives a man of sight, He increases his intellectual powers.
507. కండ్లు పోయిన తర్వాత సూర్య నమస్కారములా.
- Will you worship the sun after losing your eyes?
- (See Nos. 77, 506, 1169.)
- If their sight begins to fail, Hindus worship the sun for their recovery.
- Persisting in that which has become of no avail.
(92)
- ↑ Het hoen, dat het meest kakelt, geeft de meenze eilers niet.