పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/107

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.

502. కంచు మోగినట్టు కనకము మోగునా.

Does gold ever ring like hell metal ?
(See Nos.454, 1274. )
A wise man is sparing of his words, but a fool likes the sound of his own voice.
A deluge of words and a drop of sense.
“It is not the hen which cacklcs most that lays most eggs." (Dutch.)[1]

503. కంటికి యింపయితే, కడుపుకు యింపు.

What is pleasant to the eye is good for the stomach.

504. కంఠగత ప్రాణముగా వున్నది.

The life has reached the throat, (i. e. all but departed ).
Being placed in a most difiicult position.

505. కండ్లకు దూరమయితే చెవులకు దూరమా.

If out of sight, is it out of hearing also?

506. కండ్లు చెరిపిన దేవుడు మతి యిచ్చినట్టు.

The God who destroyed the eyes, gave understanding.
When God deprives a man of sight, He increases his intellectual powers.

507. కండ్లు పోయిన తర్వాత సూర్య నమస్కారములా.

Will you worship the sun after losing your eyes?
(See Nos. 77, 506, 1169.)
If their sight begins to fail, Hindus worship the sun for their recovery.
Persisting in that which has become of no avail.


(92)

  1. Het hoen, dat het meest kakelt, geeft de meenze eilers niet.