పుట:2015.497384.kachchhapiishrutulu-kavitaa.pdf/147

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు

81

క చ్చ పీ శ్రు తు లు

1.శ్లో॥ సోzభూత్సుమా న్సర్ఫదైవ
        సంపూర్ణ మగుణాకర॥
        నాహం కదాపి వీక్షిష్యే
        తవ్య ప్రతివిధిం పున। ॥
2. ద్వి॥ పురుషు డాతండు సం-పూర్ణగుణుండు
           వరయ బోవ నిక నే-నతనికి సాటి,

Ca. O, She doth teach the torches to burn bright।
      It seems she bangs upon the cheek of night
     Like a rich jewel in an Ethiop's ear
     Beauty too rich for use, for earth too dear।
     So shows a snowy dove trooping with crow
     As yonder lady O'ur her fellows shows.
             (Romeo and Juliet -Act I. sec.ii)
1.శ్లో॥అత్యంతంప్రణ్వలితు మబలా శిక్షతేzహోప్రదీపాన్
       రాత్రౌ కాళీశ్వవణ విదలద్రత్నభూషేన భాతి
       సౌందర్యంచానుభవిత్ మతిశ్రేష్థ ముర్వ్యా అమూల్యం
       నాయసౌఘే చరతి నరటాన త్సభీమండలే సా.

2.గీ॥ చిలుకలకొలికి దివిటీల-వెలుగనేర్పు
        గలిగి వజ్రంబు మాది జీ-కటిని మఱయు
        నందమంద నత్యధికంబు-నవని కరుదు
        కాకులం దంచ యది తోది-గరితలందు.

D. Cowards die many times before their deaths।
     The valiant never taste of death but once.
                   [Julius Caesar - Act I, Sc.ii]
ఆ.వె. ఎన్న బిఱికివారి లెన్నియోమాఱులు
        చచ్చుచుండ్రు తాము చావక మును
        పెన్నడైన దైర్యమున్న జనులు చావు
        చవి యెఱుంగ రొక్కసారి తప్ప.

E.Friendship is constant in all other things
   Save in the office and affairs of Love: