| | వేశ మారాత్రిచరగోత్రవిభునిలీలఁ | 252 |
భారత. దిగ్వధూ = దిక్కు లనెడుస్త్రీలయొక్క, జాలముయొక్క, ధమ్మిల్ల = కొప్పులయందు, ధృత = ధరింపఁబడిన, విశుద్ధ = నిర్మలమైన, కీర్తి గలవాఁడు, గురుసూనుఁడు = అశ్వత్థామ, ఆరాజు = ధర్మరాజుయొక్క, కృత్స్న = సమస్తమైన, “కృత్స్నమశేష” మ్మని అ. బలనివేశము = పాళెము, ఆరాత్రి = దుర్యోధనుఁడు పడినదినమురాత్రియందే, చర = చరించెడి, గోత్రవిభుని = హిమవంతునియొక్క, లీలన్ = రీతిచేత, స్వాప = నిద్రచే, "స్యాన్నిద్రాశయనం స్వాప” అని అ. హృత = హరింపఁబడిన, ఉరువిక్రమము గలదౌటచేత, కుందన్ = నిద్రచేత బిరుసు చెడియుండఁగా ననుట. కలఁచెన్ = నొప్పించెను.
రామ. కీర్తి యనెడి, గురు = అధికమైన, సూన = పుష్పములు గలవాఁడు, “సూనం ప్రసవపుష్పయోః” అని అ. ఆరాజు = ఆరఘునాథుఁడు, కృత్స్న = సమస్తమైన, బల = బలిమికి, నివేశము = స్థానమైనవాఁడు, ఆరాత్రిచరగోత్రవిభునిన్ = ఆరాక్షసవంశాధీశ్వరుఁడైనరావణాసురుని, లీలన్ = అవలీలచేత, స్వ = తనచేత, అపహృతమైన, ఉరు = అధికమైన, విక్రమతన్ = విక్రమము గలవాఁడై, కుందన్ = తగ్గుపడునట్టుగా, కలఁచెన్ = చలింపఁజేసెను.
| సీ. | అలఘుదోఃప్రౌఢిమాతులకృతవర్మసా | |
| తే. | తనుభవులసద్వరోదయంబున వెలిఁగెడు | 253 |
రామ. అలఘు = అధికమైన, దోఃప్రౌఢిము = భుజబలముచేత, అతుల = సరిలేనట్టుగా, కృతమైన, వర్మ = జోడుయొక్క, సాహాయ్యకంబునన్ = సహాయత్వముచేత, అభేద్య