భారత. వరశక్తి గలవాని, ప్రబలునిన్ = భీష్ముని, శాలి = ఒప్ఫెడువాఁడు, చమూసంతతి గలవాఁడు, విజయుండు, అర్జునుఁడు, శిఖండి, ఏసెనాన్ = వ్రేసె ననఁగా, రచితమైన, మర్మ = ఆయములుగల, తను = శరీరము గలవాని, చేసి, గురు = అధికమైన. కడమ సమము.
| క. | దీనతఁ దత్ప్రతిపక్షబ | 131 |
ఉభయసమము.
| ఉ. | అంతట నద్భుతంబు గరుడాగమనంబు నిరాకృతాహితా | 132 |
భారత. ఆద్భుతంబుగ, రుట్ = రోషముయొక్క, "ప్రతిఘారుట్క్రుధౌ స్త్రియా” మ్మని అ. ఆగమనంబు నిరాకృతమైన యహితులచేత నత్యంతము, సమార్జిత = సంపాదింపఁబడిన, ఊర్జితమైన జయాభ్యుదయము గలదై, కోపించి శత్రుజయాతిశయమును నిరాకరించె ననుట, భీష్మపాతముచేత, సంక్రాంత = సంక్రమించిన ఘనవ్యధను మఱపింపఁగాఁ బునర్మహాజియందుఁ గల, విక్రాంతికి = విక్రమమునకు, దినేశసుతాదులు = కర్ణాదులు, సంభ్రమించిరి అని ముందరివచనమునఁ గ్రియ. కడమ సులభము.
రామ. అద్భుతమయిన గరుడాగమనంబు, నిరాకృతాహితా = విడిపింపఁబడిన సర్పములు గలదౌటచేత, ఊర్జితజయాభ్యుదయంబయి = గెలుపునందలియుబ్బును రప్పించి యనుట. భీష్మ = భయంకరమైన, పాత = పాటుచేత, దినేశసుతాదులు = సుగ్రీవాదులు, కడమ సమము.
| వ. | చేరి పొడగాంచి ప్రస్తుతసమరసన్నాహసముచితప్రకారంబున సంభ్ర | 133 |
రెంటికి సరి సులభము.
| క. | గురురక్షోర్జితదర్ప, స్ఫురణముచే శత్రుసైన్యములు మార్కొనఁ జె | 134 |
రామ. గురు = ఆధికమైన, రక్షస్సులచేత, ఆర్జిత = సంపాదింపఁబడిన, దర్పస్ఫురణముచేత.
భారత. గురు = ద్రోణునియొక్క, రక్షచేత నూర్జితమైన, కడమ సరి.