పుట:కళాపూర్ణోదయము -పింగళి సూరన - కాశీభట్ట సుబ్బయ్యశాస్త్రి -1943- 630 P.pdf/589

వికీసోర్స్ నుండి
ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు

________________

ఎ న్న 1 అర్గము:-- శోభనో నీవీ :రుస్యన ! సునీ: 8 తస్య సr బు) హేసు నీవే మంచి మూలధనము కలవాఁడా, ఆయస్ 72 డిని, 'మామ-న- గౌగ వింపకుము, (రాబడిని ముఖ్యము గా సెంచి మూలధనమును వచ్చి ప కుము.) రాః ధనము, (సగ్య'తే లషః యస్యాః సౌ) అe: 'నాళము లేనిదియు, ఏకా"మఃఖ్య మైన దియం, ఆవశేష ఆషత్ + ఏవ కాపాడు నడియు (అగుచున్నది.) (shan K? తీతి : 7 n స్మై | D# * ' శ్రీహ రిని పూజించెడి, రా• కే=ం జుX" thు (7 జుగుగూర్చి) నూ 'క్ష్మి, ఆయాతువచ్చును. మలాని పాపము న (స + యగు రా కుండును. పాయక = ఓకద్ద కుఁడా, స:49. సజ్జనులు (వ్వింసులు) యదాకా వచ్చినట్లయిన) ఆ సముత్' 'స తోషముతో కూడనివాడ వె (సంతోషము లేని వాఁడ 2) సపల' తొలఁగిపోకుము, మిల -(₹గిని) కలిసికొనుము, సొ"ఆలమ్మ, ఆమి - గear Sr'సు vi. (ని ద్వా' సులు సాక్షాల్లక్ష్మీ స్వరూపులు.) - 123. ఇది 'మొదటినుండి చదివిన తెనుఁగుపద్యమును చివరనుండి చదివిన సంస్కృశశ్లోకమును అగును. సఃస్కృనాల్లో కార్గము 122 వ పద్యము నవివరింపఁబడినది. తెన (గుస పదవి భాగము. - తాను, వినువారికిన్ , సగవి, కన్, భావనతోన్", ఇనున్ , అతివిభా విసు తేజా, దేవరగౌరవమహిమన్, ఆ, మావలసిన విత, మరిగి, మాకున్, అధికా. అర్ధము: అతివిభావిసు తేజాజుఎక్కువగా వ్యాపించుసెట్టి చక్క నిప్ర తాపము కలవాఁడా, ఆబీ - ఓ ప్రభూ, దేవగ గౌరవమపి "మస ప్ర భువులయాద రాతిశయము చేత నే, మావలసిన వితజుమా T7వశ్యకమగు కవిత్వము, తాను స్వయముగా, వినువారికి, 'సరవిగస్ -నుకుల్యము కలుగునట్లుగా, భావసతోన్ =తలఁపుతో (తలఁచినంత సే) మాకు, మరిగి=స్వాగనమయి, ఆనున్ =ఆశ్రయి. చుస. (నుమ్ముఁ బొందుననుట.)